Angel Visitations
| Secondary Keywords | A bởi cao linh mục câu chuyện của D00311 Dòng Gabriel Giáng sinh Mary một phần mục đồng nặng nghệ thuật nuốt phân chia phát sáng Thăm Viếng thiên thần thiên thần Xa-cha-ri xuất hiện Xuất hiện |
|---|---|
| Scriptures | LU-CA 1:11-17 LU-CA 1:26-33 LU-CA 2:13-14 LU-CA 2:8-20 Psalms 70:4 |
Luke11 Bấy giờ có một thiên-sứ của Chúa hiện ra cùng Xa-cha-ri, đứng bên hữu bàn-thờ xông hương.12 Xa-cha-ri thấy, thì bối-rối sợ-hãi.13 Nhưng thiên-sứ nói cùng người rằng: Hỡi Xa-cha-ri, đừng sợ, vì lời cầu-nguyện ngươi đã được nhậm rồi. Ê‑li-sa-bét, vợ ngươi, sẽ sanh một con trai, ngươi khá đặt tên là Giăng.14 Con trai đó sẽ làm cho ngươi vui-mừng hớn-hở, và nhiều kẻ sẽ mừng-rỡ về sự sanh người ra.15 Vì người sẽ nên tôn-trọng trước mặt Chúa; không uống rượu hay là giống gì làm cho say, và sẽ được đầy-dẫy Đức Thánh-Linh từ khi còn trong lòng mẹ.16 Người sẽ làm cho nhiều con trai Y‑sơ-ra-ên trở lại cùng Chúa, là Đức Chúa Trời của họ;17 chính người lại sẽ lấy tâm-thần quyền-phép Ê‑li mà đi trước mặt Chúa, để đem lòng cha trở về con-cái, kẻ loạn-nghịch đến sự khôn-ngoan của người công-bình, đặng sửa-soạn cho Chúa một dân sẵn lòng. Luke26 Đến tháng thứ sáu, Đức Chúa Trời sai thiên-sứ Gáp-ri-ên đến thành Na-xa-rét, xứ Ga-li-lê,27 tới cùng một người nữ đồng-trinh tên là Ma-ri, đã hứa gả cho một người nam tên là Giô-sép, về dòng vua Đa-vít.28 Thiên-sứ vào chỗ người nữ ở, nói rằng: Hỡi người được ơn, mừng cho ngươi; Chúa ở cùng ngươi.29 Ma-ri nghe nói thì bối-rối, tự hỏi rằng lời chào ấy có nghĩa gì.30 Thiên-sứ bèn nói rằng: Hỡi Ma-ri, đừng sợ, vì ngươi đã được ơn trước mặt Đức Chúa Trời.31 Nầy, ngươi sẽ chịu thai và sanh một con trai mà đặt tên là Jêsus.32 Con trai ấy sẽ nên tôn-trọng, được xưng là Con của Đấng Rất-Cao; và Chúa, là Đức Chúa Trời, sẽ ban cho Ngài ngôi Đa-vít là tổ-phụ Ngài.33 Ngài sẽ trị-vì đời đời nhà Gia-cốp, nước Ngài vô-cùng. Luke13 Bỗng-chúc có muôn-vàn thiên-binh với thiên-sứ đó ngợi-khen Đức Chúa Trời rằng:14 Sáng danh Chúa trên các từng trời rất cao, Bình-an dưới đất, ân-trạch cho loài người! Luke8 Vả, cũng trong miền đó, có mấy kẻ chăn chiên trú ngoài đồng, thức đêm canh-giữ bầy chiên.9 Một thiên-sứ của Chúa đến gần họ, và sự vinh-hiển của Chúa chói-lòa xung-quanh, họ rất sợ-hãi.10 Thiên-sứ bèn phán rằng: Đừng sợ chi; vì nầy, ta báo cho các ngươi một tin lành, sẽ là một sự vui-mừng lớn cho muôn dân;11 ấy là hôm nay tại thành Đa-vít đã sanh cho các ngươi một Đấng Cứu-thế, là Christ, là Chúa.12 Nầy là dấu cho các ngươi nhìn-nhận Ngài: Các ngươi sẽ gặp một con trẻ bọc bằng khăn, nằm trong máng cỏ.13 Bỗng-chúc có muôn-vàn thiên-binh với thiên-sứ đó ngợi-khen Đức Chúa Trời rằng:14 Sáng danh Chúa trên các từng trời rất cao, Bình-an dưới đất, ân-trạch cho loài người!15 Sau khi các thiên-sứ lìa họ lên trời rồi, bọn chăn chiên nói với nhau rằng: Chúng ta hãy tới thành Bết-lê-hem, xem việc đã xảy đến mà Chúa cho chúng ta hay.16 Vậy, họ vội-vàng đi đến đó, thấy Ma-ri, Giô-sép, và thấy con trẻ đang nằm trong máng cỏ.17 Đã thấy vậy, họ bèn thuật lại những lời thiên-sứ nói về con trẻ đó.18 Ai nấy nghe chuyện bọn chăn chiên nói, đều lấy làm lạ.19 Còn Ma-ri thì ghi-nhớ mọi lời ấy và suy-nghĩ trong lòng.20 Bọn chăn chiên trở về, làm sáng danh và ngợi-khen Đức Chúa Trời về mọi điều mình đã nghe và thấy y như lời đã bảo trước cùng mình. Psalm4 Nguyện hết thảy người nào tìm-cầu Chúa, Được mừng-rỡ vui-vẻ nơi Chúa; Nguyện những kẻ yêu-mến sự cứu-rỗi của Chúa Hằng nói rằng: Đáng tôn Đức Chúa Trời oai-nghi thay! | |








