6 On another Sabbath, he entered the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was withered.7 And the scribes and the Pharisees watched him, to see whether he would heal on the Sabbath, so that they might find a reason to accuse him.8 But he knew their thoughts, and he said to the man with the withered hand, “Come and stand here.” And he rose and stood there.9 And Jesus said to them, “I ask you, is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save life or to destroy it?”10 And after looking around at them all he said to him, “Stretch out your hand.” And he did so, and his hand was restored.11 But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
Mark 3
1 Again he entered the synagogue, and a man was there with a withered hand.2 And they watched Jesus, to see whether he would heal him on the Sabbath, so that they might accuse him.3 And he said to the man with the withered hand, “Come here.”4 And he said to them, “Is it lawful on the Sabbath to do good or to do harm, to save life or to kill?” But they were silent.5 And he looked around at them with anger, grieved at their hardness of heart, and said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored.6 The Pharisees went out and immediately held counsel with the Herodians against him, how to destroy him.
Matthew
9 Đức Chúa Jêsus đi khỏi nơi đó, bèn vào nhà hội.10 Ở đó, có một người teo một bàn tay. Có kẻ hỏi Ngài rằng: Trong ngày Sa-bát, có phép chữa kẻ bịnh hay không? Ấy là họ có ý kiếm dịp kiện Ngài.11 Ngài bèn phán cùng họ rằng: Ai trong vòng các ngươi có một con chiên, nếu đương ngày Sa-bát, bị té xuống hầm, thì há không kéo nó lên sao?12 Huống chi người ta trọng hơn con chiên là dường nào! Vậy, trong ngày Sa-bát có phép làm việc lành.13 Đoạn, Ngài phán cùng người tay teo rằng: Hãy giơ tay ra. Người liền giơ tay, thì tay nầy cũng lành như tay kia14 Những người Pha-ri-si đi ra ngoài rồi, bàn với nhau, lập mưu đặng giết Ngài.